Friday, June 28, 2013

How do you pronounce Les Misérables?

After the French novel based film, Les Misérables, was released, everyone have been trying to pronounce this name. Take a look at the different pronunciations of Les Misérables! I hope you laugh as much as we did.

When it comes to French we can all agree that it is a Romance and romantic language but how romantic to do think these people sound when they say it?




Don't want to make the same mistakes as those in the video? Visit our website for more information to work with one of our excellent interpreters at www.lingperfect.com 



À plus tard mes amies. 

Thursday, June 27, 2013

Our ISO Certifications!

Sometimes pictures are all you need to tell a story.

We completed the process and LingPerfect is now ISO certified!



Want to know more? Visit us at www.lingperfect.com

Wednesday, June 26, 2013

Most translated literary works

Take a look at the following list of the most translated literary work I found on Wikipedia

  1. The Bible
  2. Pinocchio
  3.  What Does the Bible Really Teach?
  4.  The Watchtower, Announcing Jehovah's Kingdom
  5. Pilgrim's Progress
  6. The Little Prince
  7. Andersen's Fairy Tales
  8. Twenty Thousand Leagues Under the Sea
  9. Steps to Christ
  10. New World Translation of the Christian Greek Scriptures
If Pinocchio and the Ugly Duckling are there (Andersen's Fairy Tales), where are the Grimm Brothers' fairy tales? Where is the Little Red Riding Hood, Cinderella and the Sleeping Beauty?
Please let us know what you think and comment below!

Thinking about translating your own work? No problem! We are here to help! Go visit us www.lingperfect.com

Thursday, June 20, 2013

We are finally ISO Certified!


After many months of hard work we are very happy to announce... LingPerfect is now ISO certified!

What is ISO Certification? Why does it matter? Why do people pull their hair out for months on ends checking off boxes and jumping through  hoops to get it? For those of you who aren't aware, we've put together a very short overview below.

The International Organization for Standardization or better known as ISO was founded in 1947. It is an international standard-setting body formed by representatives from various national standards organizations.

When ISO began in 1926 as the International Federation of the National Standardizing Associations (ISA), it only concentrated in mechanical engineering. These days they have published more than 19,500 International Standards covering almost all aspects of technology and business, from food safety to computers, agriculture to healthcare. Once a company is ISO certified it ensures that products and services are safe, reliable and high quality.

ISO certification is not easy to obtain and there are eight very important steps a company must perform to acquire this certification according to www.dummies.com

1.    Get commitment from top management to ensure success.

2.    Train all employees on the basics of quality.

3.    Prepare your quality policy manual.

4.    Document operating procedures.

5.    Perform an internal audit.

6.    Select an ISO certification agency to use.

7.    Have the certification agency perform the audit.

8.    If you pass the audit, congratulations!

With our ISO 9001 and EN 15038 certifications, you will be guaranteed a high level of quality assurance at every stage of your project. Our ISO 9001 certification qualifies that our internal systems are effective, consistent and efficient. The second certification, EN 15038, reflects the dedication to customer service that is built into our systems. It shows that we strive to meet the highest expectations and requirements for all our customers with every project. 

An additional reason ISO certification is significant, is that in certain industries, such as pharmaceuticals, translations must be completed be ISO certified companies. This requirement is laid out in the regulatory guidelines for this industry. The reasons behind the guidelines are perfectly understandable if you recognize this industry is one that must follow strict processes and procedures to produce high quality, safe, effective products. Working with an ISO certified company gives the added reassurance that there won't be extremely dangerous or costly mistakes from mistranslations.

For more information on translation services from an ISO certified company, please visit us at www.lingperfect.com

Wednesday, June 19, 2013

What do you think are the hardest languages to learn?

Check out these lists that I found on the hardest and easiest languages to learn.

According to http://easiestlanguagestolearn.org/, the most difficult languages to learn are:

1. Chinese
2. Arabic
3. Tuyuca
4. Hungarian
5. Japanese

It didn't surprise me when I saw Chinese and Arabic as number one and two but I think we might have a good debate on the easiest languages to learn posted by http://easiestlanguagestolearn.org/

1. Afrikaan
2. Dutch
3. Spanish
4. French
5. Italian

In my opinion, no language is that easy to learn. This is the reason translation companies exist! So, go check out our website at www.lingperfect.com

Tuesday, June 18, 2013

How many languages do you speak? Can you beat this American teenager?


Not all Americans speak only English.

I once heard this joke:

x: how do you call someone who speaks three languages?
y: trilingual
x: how do you call someone who speaks two?
y: bilingual
x: how do you call someone who speaks only one?
y: monolingual?
x: No! You call him American

But this is not true at all! Check out this video of an American teenager who speaks more than 20 languages!


Go to our website for more information about languages at www.lingperfect.com

Monday, June 17, 2013

Who knew that Spanish could be so different from country to country? Even grammatically!

Check out this video of professor Jason on Standard Spanish and Regional Dialects. You will be surprised how different Spanish can be between regions!


For more information, please go to our website at www.lingperfect.com

Friday, June 14, 2013

Is there such a thing as Universal Spanish?

What is Latin American Spanish? Can't I just get one Spanish translation to work in all countries? Is there such a thing as Universal Spanish? And what is this Spanish for the US?

Although regarded as an easy language to learn, translating into Spanish can turn into one of the most complicated decisions for a company. Believe it or not, some of the most heated debates and discussions over proper terminology I have faced in my 7 years in the translation industry has been for Spanish. I always assumed it would be for much tougher languages like Japanese or Korean. The problem lies in the fact that Spanish is spoken in so many different countries across the globe.

Word Meanings often vary depending on the context and country, and not just for Spanish, but for English too. If I were to ask someone for the meaning of garage, an English speaker from the UK is likely to say this is the place where we get gas for your car. An American, on the other hand, would say it this is where you park your car. For this reason it’s essential to understand who makes up your audience and target market. With just those little differences between England and the US, some of which you are probably familiar with, imagine the multitude of differences that exist in Spanish. There are 21 countries with a total of 423 million people who speak Spanish, making it one of the most difficult languages to translate. Each country has its own unique culture and dialect, which can vary widely depending on the region but are still similar enough to be understood and considered the same language.

So, don’t get confused when you are in a Latin American country and want a straw for your drink and a straw in Colombia and Venezuela is “pitillo” but “popote” in Mexico and ”pajita” or “pajilla” in Spain but “bombilla” in Chile and Bolivia, even though “bombilla” means light bulb in most Spanish-speaking countries, and “caña” in Peru which is some slang term in Venezuela. Also, when looking for a swimming pool in most Spanish-speaking countries you should ask about the “piscina” but in Mexico you’ll need to ask about the “alberca” and the “pileta” in Argentina. Wow. With all that said, I hope on a hot day in some Latin American country we helped you find a pool and get a straw for that cold drink you’ll need.

With this being said, ask yourselves what is universal Spanish? Or what about US Spanish when we do not only have Mexicans who make up the US Spanish speaking population, but also many Cubans, Puerto Ricans and Dominicans? And how is it possible to have Latin America Spanish when there are over 15 countries with 15 or more different cultures on the entire continent that spans a vast region.

Therefore, it’s critical to know your audience in order to transmit an accurate message. It’s also critical that if you want to use one translation to reach many different Spanish speaking regions and countries, it’s best to work with a professional translation agency who understands the challenges and can provide you with experts and leading translators from multiple countries. Working with speakers for several countries ensures that terminology for is specific to one country would be flagged and amended in favor of a more neutral one. This is just one tactic that LingPerfect employs when completing “Universal Spanish” translations.

For more information on how we can help with your Spanish translations, please go to www.lingperfect.com

Friday, June 7, 2013

Some examples of our subtitling work!

For more information please visit our website at www.LingPerfect.com